кобелируют ли молодые переводчики?
Feb. 26th, 2004 12:12 pmрассказали вчера забавную историю: милан кундера недоволен перводами на русский и лико катит на свою всегдашнюю переводчицу - отчасти потому, что она не может и не умеет адекватно перевести эротические сцены и вообще весь столь важный для кундеры кобеляж. причем речь идёт не о ебле в перехват, а именно о кобеляже, не лишенном, как помнят даже и русские читатели, некоторого изящества.
с другой стороны - а вот кобелируют ли молодые переводчики (на русский) или только сидят и уныло переводят? способны ли они это всё адекватно передать и появилось ли достаточно русских слов?
с другой стороны - а вот кобелируют ли молодые переводчики (на русский) или только сидят и уныло переводят? способны ли они это всё адекватно передать и появилось ли достаточно русских слов?
no subject
Date: 2004-02-26 01:18 am (UTC)Наверное, все же дело не в словах, а в менталитете, типа...
no subject
Date: 2004-02-26 02:09 am (UTC)no subject
Date: 2004-02-26 01:29 am (UTC)no subject
Date: 2004-02-26 02:07 am (UTC)no subject
Date: 2004-02-26 03:31 am (UTC)no subject
Date: 2004-02-26 05:22 am (UTC)tacente права - нужно смотреть в оригинал, чтобы с этим как-то бороться. но нам, молодым переводчикам, есть что по этому поводу сказать, как Вы понимаете...
а проблемы стары - старушечий стертый язык, внутренняя цензура, отсутствие образного мышления, бедный словарный запас. типично, в общем.
no subject
Date: 2004-02-26 09:20 am (UTC)не уходите от прямого ответа.
"стёртый старушечий язык" - гениальное описание пожившей и поблудившей лесбиянки...
no subject
Date: 2004-02-26 01:47 pm (UTC)или вы об чем?
no subject
Date: 2004-02-28 02:35 pm (UTC)(сперва опечатался, написал "жевать" и очень испугался)
no subject
Date: 2004-02-28 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2004-02-26 09:46 am (UTC)Сам прекрасно знаешь, что дело не в новопоявившихся русских словах.
Дело в счастливой интимной жизни переводящего (-щей);)
Когда у переводчика Норвежского Леса героиня "берет в рот его мошонку", что-то не хочется думать об особенностях хипонского секса. Хочется просто грязно и совершенно несексуально материться.
А у иного ни одного скабрезного слова - а весь тхт страстью дышит.
Re: вне-топ
Date: 2004-02-26 11:02 am (UTC)Мх меня сразу раззвонил, ишо в сентябре.
Это я уехал на стажировку потомушто.
А так бы в жизни не завел.
Не люблю я его, этот ваш онлайн ;))
А... э-э... Вы кто?
Re: вне-топ
Date: 2004-02-26 11:19 am (UTC)А... мнэ-э... В каком городе? ;)
no subject
Date: 2004-02-28 05:29 am (UTC)а ещё там на нейтральной полосе грибы - необычайной красоты
no subject
Date: 2004-02-28 05:38 pm (UTC)из моей заветной фляжечки
но Митя тогда уже усугубленный был, ему простительно, наверное.
хотя-аа...
про-топик: я вот, например, сплю и вижу, чтоб меня кто-то на каких-ни-то особых курсах-шмурсах научил всем этим - если есть - ново-слово-радостям по-русски
как там чего и куда правильно, ежли кобелистость автора того требует!
и не смешно мне совсем.
а народ тут - жалко, что примолк, да.
нет бы, - примеров радостных,
или там... жизнеописаний, хоть и из личной-счастливой кобелячей ЖЖ
no subject
Date: 2004-03-01 01:14 am (UTC)Как там кто-то недавно запостил - "пониже спины спереди"...
Сашечка, если хочешь, заведи спец. полочку, я думаю, народ постепенно подтянется, по мере натыкания ;)
Re: вне-топ
Date: 2004-02-26 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2004-02-28 05:22 am (UTC)и что.
no subject
Date: 2004-03-02 12:54 am (UTC)брек!
макс в синий угол, митька в красный.
no subject
Date: 2004-03-02 02:49 am (UTC)